In der heutigen, zunehmend vielfältigen und digital geprägten Gesundheitslandschaft muss die Zugänglichkeit und Sprachübersetzung von kritischen Dokumenten ist unerlässlich. Dieses Whitepaper befasst sich mit der Bedeutung dieser Praktiken, skizziert Schlüsselstrategien für die Umsetzung und untersucht die potenziellen Auswirkungen auf die Patientenerfahrung, die Einhaltung gesetzlicher Vorschriften und den Unternehmenserfolg.
Der Imperativ der Zugänglichkeit
Barrierefreiheit im Gesundheitswesen ist nicht nur eine Frage der Compliance, sondern ein grundlegendes Menschenrecht. Durch die Bereitstellung barrierefreier Informationen und Dienstleistungen können die Kostenträger im Gesundheitswesen Menschen mit Behinderungen in die Lage versetzen, aktiv an ihren Entscheidungen im Gesundheitswesen teilzunehmen. Dies erhöht die Zufriedenheit der Patienten, verbessert die Gesundheitsergebnisse und fördert ein integratives Gesundheitssystem.
Um Barrierefreiheit zu erreichen, sollten Kostenträger im Gesundheitswesen einen vielschichtigen Ansatz verfolgen, der verschiedene Formate umfasst:

Digitale Formate
Digitale Dokumente sollten den Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) und den Health and Human Services (HHS) Standards entsprechen. Dies gewährleistet die Kompatibilität mit Bildschirmlesegeräten und anderen Hilfstechnologien, so dass auch Menschen mit Sehbehinderungen unabhängig auf Informationen zugreifen können.

Großdruck
Für Menschen mit Sehbehinderungen, die gedruckte Materialien bevorzugen, ist die Bereitstellung von Dokumenten in Großdruck entscheidend. Klare, lesbare Schriftarten in größeren Größen, großzügige Abstände und kontrastreiche Farben können die Lesbarkeit erheblich verbessern.

Blindenschrift
Die Brailleschrift ist ein wichtiges Format für blinde und sehbehinderte Menschen. Durch die Zusammenarbeit mit zertifizierten Braille-Diensten und die Verwendung hochwertiger Materialien können Sie sicherstellen, dass die Dokumente in Braille-Schrift korrekt und zugänglich sind.

Audio
Audioformate, wie z. B. aufgezeichnete Erzählungen oder Text-zu-Sprache-Umwandlungen, können für Menschen mit Seh- oder Leseschwächen von Vorteil sein. Eine klare Audioqualität und ein angemessenes Tempo sind für eine effektive Kommunikation unerlässlich.
Die Macht der Sprachübersetzung
Sprachbarrieren können eine effektive Kommunikation zwischen Leistungserbringern und Patienten behindern, was zu Missverständnissen, Verzögerungen und negativen Auswirkungen auf die Gesundheit führen kann. Durch die Bereitstellung übersetzter Materialien können die Kostenträger im Gesundheitswesen Sprachbarrieren abbauen und die Patientenbeteiligung verbessern.
Zu den wichtigsten Strategien für eine effektive Sprachübersetzung gehören:
Die Auswirkungen auf die Patientenerfahrung und die Einhaltung gesetzlicher Vorschriften
Indem sie der Barrierefreiheit und der Übersetzung in andere Sprachen Vorrang einräumen, können die Kostenträger im Gesundheitswesen das Patientenerlebnis erheblich verbessern. Zugängliches und übersetztes Material ermöglicht es den Patienten, fundierte Entscheidungen über ihre Gesundheitsversorgung zu treffen, was zu einer höheren Zufriedenheit und Loyalität führt.
Darüber hinaus ist die Einhaltung von Vorschriften zur Barrierefreiheit, wie dem Americans with Disabilities Act (ADA) und Abschnitt 508 des Rehabilitation Act, von entscheidender Bedeutung. Die Nichteinhaltung kann zu rechtlichen Strafen und Rufschädigung führen. Die Anforderungen der Centers for Medicare & Medicaid Services (CMS) und der staatlichen Medicaid für die Übersetzung in andere Sprachen werden immer anspruchsvoller. Jedes Jahr wächst die Anzahl der Sprachen, die für Mitgliederunterlagen unterstützt werden, und die Fristen für die Lieferung werden immer kürzer.
Im Folgenden finden Sie drei Anwendungsfälle für Kostenträger im Gesundheitswesen, die die Erfahrungen ihrer Mitglieder verbessern und die Anforderungen des CMS, des Affordable Care Act und anderer staatlicher Vorschriften besser erfüllen möchten.
Das CMS bewertet die Kostenträger anhand des Medicare STARS-Systems, und ein bestimmter Bereich der Messung bezieht sich auf die gesundheitliche Chancengleichheit. Betrachten Sie einen großen Kostenträger, der 1 oder mehr STARS in diesem Bewertungssystem verloren hat, und zwar aufgrund von Aspekten, die nicht mit der gesundheitlichen Chancengleichheit zusammenhängen, wie z.B. Versicherungsschutz, Qualität der Versorgung usw. Die Fähigkeit dieses Plans, verlorenen Boden wieder gutzumachen, indem er den Mitgliedern Materialien in den von ihnen angegebenen Sprachen innerhalb des CMS-Zeitrahmens und auf Dauer zur Verfügung stellt, kann den verlorenen Boden an anderer Stelle wieder gutmachen und sich in den schnell wachsenden Regionen des Landes, die am stärksten vom Zustrom von Menschen mit eingeschränkten Englischkenntnissen (LEP) betroffen sind, als Alleinstellungsmerkmal positionieren. Der Gewinn oder Verlust eines STARs im Bewertungssystem führt zu Millionen von Dollar an gewonnenen oder verlorenen Einnahmen pro STAR!
Denken Sie an die Börsenpläne, die Abschnitt 1557 des Affordable Care Act einhalten müssen, der als Antidiskriminierungsbestimmung bekannt ist. Auch hier müssen Gesundheitspläne die Möglichkeit der Kommunikation in nicht-englischer Sprache für Mitgliedermaterialien einhalten, aber es wird auch die Unterstützung für zugängliche Formate für Menschen mit Behinderungen vorgeschrieben.
Denken Sie schließlich an einen großen, kommerziellen Kostenträger, der berichtet, dass er ein erhebliches Wachstum in seinen spanischsprachigen Zielmärkten anstrebt und in seine Fähigkeit investiert, Materialien schnell ins Spanische zu übersetzen. Für diese LEP-Personen geht es darum, den Net Promoter Score (NPS) zu verbessern und die Anzahl der Anrufe von Personen, die eine englische Mitteilung erhalten haben, zu reduzieren. Diese Kosten können zwischen $10 und $100 pro Anruf liegen. Wenn Sie eine Mitteilung in einer Fremdsprache erhalten und die einzige Information, die Sie erkennen, die Telefonnummer Ihrer Krankenkasse ist, werden Sie mit hoher Wahrscheinlichkeit diese Nummer anrufen. Die Fähigkeit, Materialien schnell und auf kulturell kompetente Weise zu übersetzen, wird zu einem wichtigen Faktor, wenn es darum geht, zu wachsen UND gleichzeitig die Vorschriften einzuhalten.
Um dem wachsenden Bedarf an Barrierefreiheit und Sprachübersetzungen im Gesundheitswesen gerecht zu werden, bietet Crawford Technologies eine umfassende Lösung. Unsere fortschrittliche Technologieplattform ermöglicht es Kostenträgern im Gesundheitswesen, effizient und präzise barrierefreie und übersetzte Dokumente in verschiedenen Formaten zu erstellen, z. B. in digitaler Form, Großdruck, Blindenschrift und Audio.
Abschluss
Barrierefreiheit und Sprachübersetzung sind keine optionalen Extras, sondern grundlegende Bestandteile eines patientenzentrierten Gesundheitssystems. Durch die Einführung dieser Praktiken können Kostenträger im Gesundheitswesen eine integrativere, gerechtere und konforme Gesundheitsumgebung schaffen. Die Vorteile gehen über die Einhaltung gesetzlicher Vorschriften hinaus und wirken sich positiv auf die Zufriedenheit der Patienten, die Gesundheitsergebnisse und den Erfolg des Unternehmens aus.
Crawford Technologies
Durch eine Partnerschaft mit Crawford Technologies können Sie:
Vereinfachen Sie den Prozess
Automatisieren Sie die Erstellung von barrierefreien und übersetzten Dokumenten und reduzieren Sie so den manuellen Aufwand und mögliche Fehler.
Einhaltung sicherstellen
Halten Sie die strengen gesetzlichen Vorschriften ein und vermeiden Sie kostspielige Strafen.
Verbessern Sie das Patientenerlebnis
Ermöglichen Sie es Patienten mit Behinderungen und Sprachbarrieren, sich voll und ganz in ihre Gesundheitsversorgung einzubringen.
Optimieren Sie den Betrieb
Optimieren Sie Arbeitsabläufe und verbessern Sie die Effizienz durch Automatisierung und intelligente Dokumentenverarbeitung.
Kontaktieren Sie uns noch heute um zu erfahren, wie Crawford Technologies Ihrer Organisation helfen kann, ihre Ziele in Bezug auf Barrierefreiheit und Sprachübersetzung zu erreichen.











